REPLICA ONLINE CONSTANTA

33.4° Constanța Mar., 16 Iul. 2024
Anul XX Nr. 6792
33.4° Constanța Marți, 16 Iulie 2024 Anul XX Nr. 6792
 

De ce refuză Irina Margareta Nistor să traducă înjurăturile din filme

De ce refuză Irina Margareta Nistor să traducă înjurăturile din filme

A.F. 12 ianuarie 2024 | 00:00 288

Irina Margareta Nistor a făcut o serie de dezvăluiri în cadrul podcastului „Altceva”, moderat de Adrian Artene. Criticul de film a vorbit despre motivul pentru care niciodată nu a acceptat să și nu va accepta să traducă înjurături. 

De ce refuza Irina Margareta Nistor sa traduca injuraturile din filmeIrina Margareta Nistor

Irina Margareta Nistor este recunoscută pentru dublarea a peste 3.000 de filme înregistrate pe casete video aduse din Occident. De asemenea, s-a făcut remarcată și în urma meseriei de translator pentru TVR, înaintea anilor 1990. Aceasta a recunoscut că în spatele deciziei sale de a nu traduce înjurături se află un motiv destul de întemeiat. 

„Vocea mea nu va fi niciodată o voce de torționar”

Criticul de film român a mărturisit că niciodată vocea ei nu va fi una torționară: „Deci, vocea mea nu va fi niciodată o voce de torționar, este clar, nu voi înjura. Mai avem așa… Sfinte Sisoe și multe altele. Vorba aia, melodia de la Taxi de aici a pornit deși, aia e așa cu dus și întors, că ei spun că, mă rog, e o formă de cenzură.”, a mărturisit, în podcastul lui Adrian Artene.

Irina Margareta Nistor a refuzat dintotdeauna și continuă să evite să traducă înjurături. Aceasta a amintit de perioada comunistă, când în închisori înjurăturile reprezentau o formă de tortură printre deținuți.

„Acolo e o poveste întreagă și, din nou, sunt niște legende greșite. Într-adevăr, eu nu traduc înjurături pentru că în casă la noi nu se înjura în primul rând și în al doilea rând pentru că mereu spun asta și aș vrea să fixăm chestia asta că poate ne-ar mai scuti de înjurături în filmele recente românești sau în traducerile mult prea crude inclusiv pe la Netflix sau pe unde or mai fi, pentru că în închisorile comuniste era una dintre modalitățile torturii. Îi puneau să se înjure între ei sau îi înjurau pur și simplu.

Și repet, până în ‘87, până la revolta de la Brașov a continuat sistemul ăsta și discutam cu muncitorii de acolo care au supraviețuit, firește, după ce s-a făcut filmul «Doi ani prea devreme» despre revolta de la Brașov și vedeai câte un muncitor d-ăsta zdravăn și spunea «Doamnă, putea să ne bată, să ne înfometeze, dar când ne punea să ne înjurăm sau ne înjurau era cea mai mare pedeapsă»”, a adăugat aceasta, scrie click.ro.

Precizări:
Legea 190 din 2018, la articolul 7, menţionează că activitatea jurnalistică este exonerată de la unele prevederi ale Regulamentului GDPR, dacă se păstrează un echilibru între libertatea de exprimare şi protecţia datelor cu caracter personal.
Informațiile din prezentul articol sunt de interes public și sunt obținute din surse publice deschise.

Google New Urmareste-ne pe Google News

Ti-a placut articolul?


COMENTARII

Puteti adauga un comentariu de maxim 1000 caractere

REPLICA

LOTO

6/49
46143034444
5/49
2310722517
joker
43736234510